mercoledì 1 luglio 2015

The Moon Phases - MISTERY SAL

Carissime Ricamine, finalmente è pronto il mio primo MISTERY SAL dedicato alle Fasi della Luna.
La Luna è la Regina della Notte in tutti i suoi aspetti, ed esercita influenze sottili su tutta la natura, così come su noi donne.
Ogni fase della Luna ha un potere diverso, e ognuno di questi poteri si intensifica e raggiunge il suo culmine in due momenti molto speciali: il tempo della Luna Piena e il tempo della Luna Nuova.
Per questo motivo ho voluto creare due schemi, molto simili fra loro ma al contempo esattamente opposti, e ho voluto proporveli come Mistery SAL, per ricamarli insieme, passo dopo passo.
Il risultato finale, anzi, i risultati finali, saranno una sorpresa per tutte!

Dear Stitchers, finally my first MISTERY SAL is ready and it’s dedicated to the Phases of the Moon.
The Moon is the Queen of the Night in all its aspects, and it exerts its subtle influences on the nature, as well as on us all.
Each phase of the moon has a different power, and each of these powers intensifies and reaches its culmination in two very special moments: the time of the Full Moon and the time of the New Moon.
For this reason I wanted to create two patterns, very similar to each other but at the same time exactly the opposite, and I wanted to present them to you as Mystery SAL, to embroider them together, step by step.
The final result will be a surprise for all!


Ed ora ecco le poche e semplicissime informazioni che dovete sapere per partecipare al SAL:

Dopo che avrete acquistato lo schema nel mio negozio Etsy, o da me direttamente, riceverete la Prima Tappa dello schema in formato PDF.
Potete scegliere quale schema ricamare, ovvero a quale SAL partecipare:

THE MOON PHASES – FULL MOON
oppure
THE MOON PHASES – NEW MOON

Se volete potete addirittura partecipare ad entrambi, perché in ogni caso riceverete entrambe le Tappe nello stesso PDF.
Il SAL è diviso in Quattro Tappe, e riceverete ogni tappa il giorno della Luna Piena per le prossime quattro lunazioni. Ecco le date precise:

Prima Tappa: 2 Luglio
Seconda Tappa: 31 Luglio
Terza Tappa: 29 Agosto
Quarta Tappa: 28 Settembre

Nell’ultima tappa potrete scaricare lo schema completo, con l’immagine di copertina dei due modelli realizzati e rifiniti.
Un ultima cosa prima di cominciare: se portate a partecipare al SAL due amiche riceverete uno sconto del 10% sull’acquisto dello schema. Basterà che mi scriviate prima per avvisarmi, così vi fornirò uno speciale codice coupon da inserire nell’apposita casella al momento dell’ordine.
Potrete infine condividere i vostri progressi nel mio gruppo Facebook: The Little Stitchers’ Club

Se volete partecipare al MISTERY SAL, non vi resta che acquistare lo schema qui:
The Little Stitcher's Etsy Shop

Vi auguro Buon Ricamo e Buona Estate a ricamare tutte insieme!

***

And now here are few and simple information you need to know to participate in the SAL:

After you have purchased the pattern in my Etsy store, or directly from me, you will be able to download the First Stage of the PDF format pattern.
You can choose which pattern stitch for the SAL:

THE MOON PHASES - FULL MOON
or
THE MOON PHASES - NEW MOON

If you want you can even stitch them both, because in any case you will receive the steps of the two patterns in the same PDF.
The SAL is divided into Four Stages, and you will receive each step on the day of the Full Moon for the next four lunar months. Here are the dates:

First Step: July 2nd
Second Step: July 31st
Third Step: August 29th
Fourth Step: September 28th

In the last step you can download the complete pattern, with the cover image of the two models realized and finished.
One last thing before we start: if you invite two friends to join the SAL you will receive a 10% discount for the pattern purchasing. Just write me first to let me know it, so I'll give you a special coupon code that you can use when you place the order.
You can share your progresses in my Facebook Group: The Little Stitchers’ Club

If you want to join the MISTERY SAL you only have to purchase the pattern here:
The Little Stitcher's Etsy Shop

I wish you Happy SAL and a very Happy Summer to stitch all together!

domenica 12 aprile 2015

The Girl, the Rabbit and a Little Brown Bird

Carissime Ricamine, la Primavera è arrivata e ha portato tante nuove ispirazioni. I colori dei rami fioriti di pesco, di melo, di ciliegio, di albicocco mi hanno raccontato storie di nascite, di uova, di fanciulle che sanno trasformarsi in conigli e di conigli che sanno trasformarsi in fanciulle, come succede spesso nelle fiabe.
E poi mi hanno raccontato di un uccellino, che ama tanto cantare su quei rami fioriti… un piccolo usignolo dalle piume marroncine…

Dear friends and stitchers, Spring has come and has brought a lot new inspirations. The colors of flowering branches of peach, apple, cherry, apricot told me stories of births, eggs, girls that can be transformed into rabbits and rabbits that can be transformed into girls, as often happens in fairy tales.
And then they told me of a little bird who loves to sing on those flowering branches... a tiny nightingale with brownish feathers...



La Natura sa sempre incantarci con la sua bellezza e basta osservarla per imparare tutto ciò che abbiamo bisogno di sapere per vivere davvero in armonia.
In questo periodo parla di dolcezza, di tenerezza, perché è una Natura fanciulla, una Natura fiorita e leggiadra, profumata e amorevole.
Una Natura lieve come il bacio di un petalo di fiore.

Nature always enchants us with its beauty and we can observe it to learn everything we need to know to live in harmony.
In this period it talks about sweetness, tenderness, because she is a "maiden Nature", a flourished and graceful Nature.
A Nature slight like the kiss of a flower petal.


Spero che i nuovi disegni primaverili vi piacciano, e con tutto il cuore vi auguro una felice primavera, piena di rinascita e di bellezza.

I hope you like the new spring designs, and I wish you with all my heart a happy spring, full of inner rebirth and beauty.


Se volete ricamare i nuovi schemi, li potete trovare qui: https://www.etsy.com/shop/LittleStitcherShop
o scrivendomi una email: thelittlestitcher@katamail.com

If you want to stitch the new patterns you can find them here: https://www.etsy.com/shop/LittleStitcherShop
or writing me an email: thelittlestitcher@katamail.com

domenica 5 aprile 2015

Hänsel and Gretel

"Davanti a un gran bosco abitava un povero taglialegna che non aveva di che sfamarsi; riusciva a stento a procurare il pane per sua moglie e i suoi due bambini: Hänsel e Gretel. Infine giunse un tempo in cui non poté‚ più provvedere neanche a questo e non sapeva più a che santo votarsi. Una sera, mentre si voltava inquieto nel letto, la moglie gli disse: "Ascolta marito mio, domattina all'alba prendi i due bambini, dai a ciascuno un pezzetto di pane e conducili fuori in mezzo al bosco, nel punto dov'è più fitto; accendi loro un fuoco, poi vai via e li lasci soli laggiù. Non possiamo nutrirli più a lungo. (...)"


"Next to a great forest there lived a poor woodcutter with his wife and his two children. The boy's name was Hänsel and the girl's name was Gretel. He had but little to eat, and once, when a great famine came to the land, he could no longer provide even their daily bread. One evening as he was lying in bed worrying about his problems, he sighed and said to his wife, "What is to become of us? How can we feed our children when we have nothing for ourselves?" "Man, do you know what?" answered the woman. "Early tomorrow morning we will take the two children out into the thickest part of the woods, make a fire for them, and give each of them a little piece of bread, then leave them by themselves and go off to our work. They will not find their way back home, and we will be rid of them. (...)"


"(...) Era già la terza mattina, da quando avevan lasciato la casa del padre. Ricominciarono a camminare, ma si addentrarono sempre più nel bosco, e se non trovavano presto aiuto, sarebbero morti di fame. A mezzogiorno, videro su un ramo un bell’uccellino bianco come la neve; cantava così bene che si fermarono ad ascoltarlo. Quand’ebbe finito, aprì le ali e volò davanti a loro ed essi lo seguirono, finché furono ben vicini, videro che la casina era fatta di pane e coperta di focaccia; ma le finestre erano di zucchero trasparente."


"(...) It was already the third morning since they had left the father's house. They started walking again, but managed only to go deeper and deeper into the woods. If help did not come soon, they would perish. At midday they saw a little snow-white bird sitting on a branch. It sang so beautifully that they stopped to listen. When it was finished it stretched its wings and flew in front of them. They followed it until they came to a little house. The bird sat on the roof, and when they came closer, they saw that the little house was built entirely from bread with a roof made of cake, and the windows were made of clear sugar."


Questo è il mio nuovo disegno, e spero tanto che vi piaccia :)
Se lo volete ricamare potete trovarlo qui: https://www.etsy.com/shop/LittleStitcherShop o scrivendomi una email: thelittlestitcher@katamail.com

This is my new design, I hope you like it :)
If you want to stitch it you can find it here: https://www.etsy.com/shop/LittleStitcherShop or writing me an email: thelittlestitcher@katamail.com